ادبیات
-
کتاب
چرا مطالعه نسخه اورجینال بر ترجمه فارسی ارجحیت دارد؟
چرا لذت و عمق واقعی یک اثر در مطالعه نسخه اورجینال آن نهفته است؟ ارجحیتهای بیبدیل متن اصلی بر ترجمه فارسی مطالعه نسخه اورجینال یک اثر، به درک عمیقتر و اصیلتر از محتوا، لحن و پیام اصلی نویسنده منجر میشود. هرچند ترجمه نقش حیاتی در دسترسی به دانش جهانی دارد، اما مواجهه مستقیم با متن اصلی این امکان را فراهم میآورد که بدون واسطه و فیلتر مترجم، با جوهره فکری و فرهنگی خالق اثر ارتباط برقرار کنید و از ظرافتهای زبانی و ادبی آن لذت ببرید. ترجمه، پلی بیبدیل برای عبور از مرزهای زبانی و فرهنگی است که دانش و…